2013年9月25日下午,合肥师范学院外语系范东生教授受邀于澳门威斯人游戏网站官网五楼学术报告厅为澳门威斯人游戏网站官网师生做了题为“电视新闻中译英的基本特征和主要策略”的精彩学术讲座。讲座由韩江洪教授主持,澳门威斯人游戏网站官网50多名教师和研究生参加了这次讲座。
报告会上,范东生教授首先阐述了做翻译的3个基本问题:For Whom? To Whom? What to translate? 他指出,我们在做翻译前一定要十分清楚:为谁而译、译给谁看以及需要翻译的内容。只有这样才能保证自己的译本方向的准确性,才有可能被读者接受。随后,范教授用其幽默的话语、生动的例句从新闻标题、导语、本体等方面详细地论述了电视新闻翻译中的基本特征及其策略,同时也强调了新闻翻译中官员名称和时间的翻译方法。最后,研究生们与范教授共同探讨了自己翻译实践中的心得,并向他提出了自己在新闻翻译中的一些疑惑,范教授都很耐心、细致地给学生们一一作解答。整场报告会,互动性强、内容新颖、论述严谨,充分体现了范教授出众的学术水平和和蔼可亲的师者风范。